jueves, 30 de octubre de 2008

Tengo sangre italiana

En español se dice "te extraño". En inglés, "I miss you".
Pero en italiano esa expresión no existe.
El sentimiento -que, confiamos, es igual en todos las personas del mundo- se expresa como "mi manchi", que significa "me haces falta". Es decir, se traslada el sujeto de la acción a la otra persona.

Considero que la versión italiana es más adecuada.
Siempre que me dijeron "te extraño" sentí que no era algo que me hacían sino algo que yo les hacía. Y esa especie de "poder" involuntario siempre me resultó una presión insoportable... bueno, capaz que casi siempre.

No hay comentarios: